LANGUAGE SERVICES TO INSPIRE POSITIVE CHANGE

French and Spanish to English translation, copy-editing, proofreading and more…

Hello! I’m Kate

FRENCH/SPANISH TO ENGLISH TRANSLATOR.

COPY-EDITOR & PROOFREADER.

PROJECT MANAGER.

I help change-makers in the environment and development sectors to inspire their global audiences to act.

With more than a decade of experience in the language services industry, I understand how the words you use can make or break your reputation. As a translator, I take this responsibility very seriously. I value your words as much as you do.

My mission is to help businesses and organisations like yours inspire hope and positive action in as many people as possible.

WHO DO I WORK WITH?

natural ingredients with pestle and mortar

ETHICAL BRANDS

Consumer trends are changing, and the focus is shifting towards sustainability as the priority for a growing number of us. If your passion lies in helping people live in a way that is fairer for people and planet, you need your target to feel the change your product or service can bring.

I specialise in helping natural health and beauty, green parenting, ethical fashion and ecotourism clients to reach a global audience, by delivering multilingual web copy, social media content, press releases, catalogues, packaging and more!

hand holding loose change and handwritten make a change note

CHARITIES & NGOs

Raising awareness and communicating facts and ideas are key to gaining support for your organisation. You need to present information clearly and with impact, to persuade and inspire people to take action to support your cause.

I’ve supported organisations with their global communications for over a decade, specialising in healthcare, education and environment.

 

curving library shelf

ACADEMICS & WRITERS

From marine conservation to climate change, research provides the springboard for the system change our world needs. The clear communication of innovative and complex ideas is not always easy, but vital. 

Talk to me about how I can help your research proposals, journal articles and books shine – achieving success for you and for positive change.

 

multicoloured jumbled jigsaw pieces

AGENCIES & OUTSOURCERS

In addition to three years working in-house for a UK agency, I am in my 10th year of freelancing for LSPs.  I have an in-depth understanding of the industry and the ingredients required for a positive, successful and effective working relationship.

Reliability, smooth and prompt communication, and a meticulous eye for detail are all givens, but I go the extra mile by offering a friendly, collaborative approach to my work. I am committed to helping you meet your deadlines and client expectations.

What do I do?

k

Translation (including SEO translation)

Bilingual revision

 

g

Proofreading

Project management

 

 

Editing non-native English

Transcription and subtitle translation

“You have to understand a text completely before you try to translate it. Then you have to dismantle it, completely take it apart, and then build it back up again in a new language.”

Paul Auster, American writer

Email Me